لم يتوقع “جمعة شيخو” أن قرار العودة مع زوجته إلى مدينته سري كانييه، سينتهي على نحوٍ مأساوي، فبالإضافة إلى تدمير منزله خلال القصف، تعرضت زوجته زينب البالغة من العمر (50) عاماً لأهوالٍ جعلتها في وضعٍ نفسي مزرٍ للغاية قد يستمر لفتراتٍ طويلة.

ففي التاسع من اكتوبر تشرين الأول الماضي، شنّت تركيا- بمشاركة فصائل تابعة للمعارضة السورية- غزواً عسكرياً كبيراً على المنطقة بين سري كانييه وكري سبي، اندلعت على إثره معارك شرسة على جبهةٍ بطول (120) كيلو متراً على الشريط الحدودي بين المدينتين، وانتهت بسيطرة تركيا على كامل هذه المساحة بعد انسحاب قوات سوريا الديمقراطية من سري كانييه بموجب اتفاقٍ بين واشنطن وأنقرة.

كان ذلك في اليوم الثالث من بدء القصف و المعارك، عندما حسم “جمعة شيخو” أمره حيال إخراج عائلته من المدينة باتجاه الجنوب والغرب حيث قرى بلدة تل تمر على طريق الحسكة، وذلك في محاولةٍ لإنقاذ أرواحهم بعد وصول وتيرة القصف التركي إلى أَوْجِها بالتزامن مع فتح فصائل سورية مسلحة ثغرات في أحياء بالمدينة، حيث تحولت سري كانييه حينها إلى ساحةٍ حقيقة لما يعرف بـ”حرب الشوارع”.

تصوير:حمزة همكي
تصوير:حمزة همكي

في عصر ذلك اليوم، انطلق الرجل الخمسيني بدراجةٍ نارية كانت وسيلته الوحيدة في إخراج عائلته على دفعات. أسوة بأغلب أبناء مدينته الذين لم يجدوا سبيلاً سوى الهروب خوفاً على أرواحهم.

يتحدث “شيخو” لمجلة شار: «قمت بنقل عائلتي على دراجتي النارية، واضطررت للذهاب والإياب أربع مرات وقطع مسافة (10) كيلومترات حتى أخرجت كامل أفراد العائلة».

خلال القصف التركي المُركّز على المدينة وأريافها، فرّ نحو (150) ألف شخص من المدينة خلال الأيام الأولى، عبروا ريف تل تمر ووصلوا تباعاً إلى الحسكة، في مشاهد جسّدت إحدى أكثر المآسي الإنسانية في سوريا على مدى ثماني سنوات من الحرب، إذ افترش مئات الأطفال والنساء العراء، بينما لجأ الآلاف منهم إلى المدارس، ومنهم من احتمى من البرد والمطر بأبنيةٍ غير مكتملة التشييد.

جرى ذلك بالتزامن مع سحب معظم المنظمات الدولية الإغاثية موظفيها من “روجآفا”، وعبروا الحدود باتجاه إقليم كردستان العراق، ما أدى إلى تشكّل ضغطٍ كبير على المنظمات المحلية التي وجدت نفسها أمام مسؤولية تقديم المساعدة للنازحين، «على الرغم من الإمكانات المحدودة».

شكّل اليوم  الثالث عشر من تشرين الأول، منعطفاً مأسوياً بالنسبة لـ “زينب” وعائلتها، فبعد مضي يومين من الوصول إلى بر الأمان، اتخذت مع زوجها قراراً بالعودة إلى الديار لمعرفة ما حل بمنزلهما.

يقول  “شيخو”:  «اتخذنا القرار بهدف الاطمئنان على منزلنا ولجلب بعض الحاجيات الضرورية، لكن وقوع “زينب” في كمين لإحدى الفصائل المسلحة وسط المدينة، هو ما لم يكن في الحسبان، و لحسن الحظ تمكنت من الإفلات مع بعض العائلات الأخرى».

ما ذاقه “شيخو” من مرارة، حرمته النوم على مدى أسبوعين، وهي المدة التي قضتها “زينب” في الاحتجاز، ذاقته  عشرات العائلات النازحة من سري كانييه، بحسب تقارير حقوقية محلية، بالرغم من غياب إحصائيات دقيقة حول هذا النوع من الانتهاكات.

بعد وصول “شيخو” إلى عائلته، حاول بكل الوسائل الممكنة معرفة مصير زوجته، لكن دون جدوى، حتى تلقى رسائل من عناصر الفصائل الذين احتجزوا زوجته.

يقول الرجل الذي غزا الشيب رأسه: «لقد أرسلوا لي صوراً لزينب، وطالبوا فدية مقدارها مليون ليرة سورية مقابل إطلاق سراحها»، ما دفعه للسعي لتأمين المبلغ بهدف إرساله عن طريق سماسرة إلى العناصر الذين احتجزوا زوجته.

أثناء فترة احتجاز “زينب” كان الرجل يواسي أطفاله الثلاثة وزوجته الأخرى ويطمئنهم بقرب الفرج، ويقول: «إن مبلغ المليون ليرة الذي أرسلته للفصائل المسلحة، جهدتُ في جمعه لكن عودة زوجتي إلى عائلتها لا يوازيه أي مبلغ مادي».

إلا أن عودة السيدة الخمسينية إلى عائلتها، ما كان لينهي معاناتها  كما كان يرجو زوجها، فالآثار التي خلّفتها فترة الاحتجاز القسري عليها، هي أبعد ما تكون عن التجاوز أو النسيان، ففظاعة مشاهد القتل والتعذيب التي عايشتها خلال أسبوعين، كانت كابوساً لم تستطع الاستيقاظ منه حتى الآن.

(ولم تتمكّن مجلة “شار” من أخذ شهادتها ومعرفة ما جرى معها أثناء فترة الاحتجاز، لم تتمكن زينب من النظر إلى الكاميرا خلال محاولتنا التقاط صور توثق حالتها) «فهي لم تعد تطيق الحديث إلى الرجال» يقول زوجها.

تعيش “زينب” اليوم مع عائلتها في مدرسة “أم حجرية” الواقعة غربي حي “النشوة” في الحسكة في غرفةٍ واحدة إلى جانب  عائلتين نازحتين وسط ظروفٍ إنسانية صعبة.

يضيف “شيخو” شارحاً وضع عائلته المنكوبة بعد أن استعصى الكلام في حلقه: «كيف يمكن لثلاثِ عائلاتٍ أن تعيش في غرفةٍ واحدة»، وزاد: «هؤلاء الأطفال انقطعوا عن الدراسة، لقد ذهب كل شيء بين ليلة وضحاها».

بالنسبة لـ “جمعة شيخو” فإن ما مرّ به من ألمٍ وما يقاسيه مع عائلته من شَظَفِ العيش وقساوة النزوح، لا اعتبار له مقابل أمنيته في رؤية زوجته وهي تتعافى من أزمتها النفسية، وتتغلب على ما عايشته من أهوال في جحيم الأَسر.


 

6 replies on “«لم تعد تطيق التحدّث مع الرجال»”

  • […] The story of Zainab, held hostage for ransom in Serekaniye. Originally published in Arabic here. […]

  • […] Niedergeschrieben von Hamza Hamaki und ursprünglich auf arabisch hier veröffentlicht. […]

  • […] La historia de Zainab, secuestrada por rescate en Serekaniye. Originalmente publicada en árabe aquíhttp://shar-magazine.com/arabic/2019/12/%d9%84%d9%85-%d8%aa%d8%b9%d8%af-%d8%aa%d8%b7%d9%8a%d9%82-%d8… […]

  • […] 13.01.2020 à 10h39 0 3 SYRIE / ROJAVA – L’histoire de Zainab, retenue en otage contre rançon à Serekaniye.   Jumah Sheikho ne s’attendait pas à ce que la décision de retourner avec sa femme dans sa ville, Serekaniye, se termine par une tragédie.   Le 9 octobre 2019, la Turquie et ses supplétifs islamistes ont lancé l’invasion militaire de Serekaniye à Gire Spi. Des batailles féroces ont éclaté sur un front de 120 km à la frontière entre les deux villes, et ont abouti à ce que la Turquie parle de contrôler toute cette zone après le retrait des Forces démocratiques syriennes (FDS), selon un accord entre Washington et Ankara.   C’est le troisième jour après le début des bombardements et des combats que Juma Sheikho a décidé de faire sortir sa famille de la ville au sud et à l’ouest, dans les villages de la ville de Til Temer sur la route de Heseke, pour tenter de sauver leur vie alors que les bombardements turcs atteignaient leur paroxysme et que des bandes djihadistes armées envahissaient Serekaniye dans une « guerre de rue ».   Cet après-midi-là, il est parti avec une moto qui était son seul moyen de faire sortir sa famille. Comme la plupart de leurs voisins, ils craignaient pour leur vie et avaient l’impression de ne pas avoir le choix.   Pendant les premiers jours des bombardements turcs axés sur la ville et la campagne, environ 150 000 personnes ont fui la ville. Elles ont traversé la campagne de Til Temer et ont atteint Heseke, dans des scènes qui incarnent l’une des pires tragédies en Syrie pendant les huit années de guerre. Des centaines d’enfants et de femmes se sont rassemblés à l’extérieur, se réfugiant du froid et de la pluie dans des écoles ou des bâtiments inachevés.   Pendant ce temps, la plupart des organisations humanitaires internationales ont retiré leur personnel du Rojava et sont parties de l’autre côté de la frontière, dans la région du Kurdistan irakien. Cela a entraîné une forte pression sur les organisations locales, qui se sont retrouvées à assumer toute la responsabilité de l’assistance aux personnes déplacées, malgré des capacités limitées.   Le treizième jour d’octobre a marqué un tournant tragique pour Zainab et sa famille. Deux jours après avoir atteint la sécurité, elle et son mari ont pris la décision de rentrer chez eux pour découvrir ce qu’il était advenu de leur maison.   « Nous avions pris la décision de vérifier notre maison et d’aller chercher quelques produits de première nécessité, mais nous n’avions jamais pensé que Zainab serait enlevée par une faction armée dans le centre ville. Par chance, j’ai réussi à m’échapper avec d’autres familles, » a déclaré Sheikho.   Zainab a passé deux semaines en détention, pendant lesquelles Juma n’a pas pu dormir. Cette crainte a été ressentie par des dizaines de familles déplacées de Serekaniye, selon des rapports locaux sur les droits humains, bien qu’elles n’aient pas été en mesure de recueillir des statistiques précises sur ces violations.   Après que Sheikho eut rejoint sa famille, il a tout essayé pour savoir ce qui était arrivé à sa femme, mais en vain, jusqu’à ce qu’il reçoive des messages des gangs qui l’avaient détenue.   Des cheveux gris lui tombant sur le visage, il dit : « Ils m’ont envoyé des photos de Zainab, et ont exigé une rançon d’un million de livres syriennes en échange de sa libération ». Il a essayé de se procurer le montant dans le but de l’envoyer par l’intermédiaire de courtiers aux agents qui avaient détenu sa femme.   « Le million de livres que j’ai envoyé aux factions armées, j’ai travaillé dur pour le récupérer, mais le retour de ma femme dans sa famille ne se mesure pas en argent. »   Cependant, le retour de Zainab dans sa famille ne mettra pas fin à ses souffrances, comme l’avait espéré son mari. Les effets de la période de détention forcée sur elle sont loin d’être oubliés. L’horreur des scènes de meurtre et de torture qu’elle a vécues pendant deux semaines a été un cauchemar dont elle ne peut toujours pas se réveiller.   Le magazine Char n’a pas pu prendre son témoignage et savoir ce qui lui est arrivé pendant la période de détention, car Zainab n’a pas pu regarder l’appareil photo pendant que nous prenions des photos. « Elle ne peut plus parler aux hommes », a déclaré son mari.   Zainab vit aujourd’hui avec sa famille dans l’école de Umm Hajariya, située à l’ouest du quartier d’Al-Nashwa à Heseke. Ils vivent dans une seule pièce, avec deux autres familles, dans des conditions difficiles.   Expliquant la situation de sa famille, Sheikho a ajouté : « Comment trois familles peuvent-elles vivre dans une seule pièce ? Ces enfants ne sont pas scolarisés. Tout s’est fait du jour au lendemain. »   Pour Juma, la douleur et les épreuves qu’il a vécues et qu’il a traversées avec sa famille, il dit que cela en vaudrait la peine si seulement il pouvait voir sa femme se remettre de sa crise psychologique et surmonter les horreurs qu’elle a vécues.   Article à lire en anglais ici et en arabe là  […]

  • 01/28/2025 at 6:30 ص

    … [Trackback]

    […] Find More Info here on that Topic: shar-magazine.com/arabic/2019/12/لم-تعد-تطيق-التحدّث-مع-الرجال/ […]

  • 02/11/2025 at 6:01 م

    … [Trackback]

    […] Read More to that Topic: shar-magazine.com/arabic/2019/12/لم-تعد-تطيق-التحدّث-مع-الرجال/ […]

Comments are closed.